С холма Чик наблюдал, как разъезжались по выпасам ковбои. Чем меньше останется их на ранчо, тем лучше. Наконец, он пустил коня галопом и въехал во двор.

По ступенькам сбежала девушка, чтобы согнать с клумбы кур, ее светлые волосы крутил ветер. Увидев Боудри, она остановилась, прикрыв ладонью глаза от солнца.

Он натянул поводья.

- Доброе утро, мэм. Не угостите меня чашкой кофе?

- Конечно. Кофе есть. Мы варим так, чтобы хватило всем на весь день. Входите, пожалуйста.

Он спрыгнул с коня, привязал его к коновязи и вошел вслед за девушкой в дом. Повар-китаец убирал со стола после завтрака. Увидев Боудри, он, не задавая вопросов, принес кофе, яичницу и ломти мяса.

- Вы - Мэг Хоувеллс, - внезапно сказал Чик.

- Да.

Она внимательно посмотрела на него.

- Откуда вы знаете?

- Я тут встретил парня, - мягко произнес он, - который сказал, что вы самая красивая девушка в этих краях. И не соврал.

- О! Вы встретили Мюррея?

Чик отпил кофе и отрезал вилкой кусочек яичницы.

- Нет, мэм. Его зовут Джек Дарси.

- Да? - ее голос звучал прохладно. - Ну и как он?

Она хотела казаться безразличной, но под холодностью Чик ощутил не только любопытство, но и заинтересованность.

- Немного унылый, как будто на ранчо не все в порядке, или девушка его бросила, или еще что-то. - Прежде чем она успела ответить, он продолжил. Правда, он потерял лучшего друга.

- Джек? Как это?

- У него был друг - прекрасный человек по имени Дан Лингл, шериф из Калифорнии. Он ехал в гости к Джеку, но кто-то подстерег его и убил. Стреляли из засады в спину.

- Какое несчастье! Это просто ужасно! Точно так же, как у Джека!...

Она запнулась, нахмурившись.

- Что у Джека? - спросил Боудри.

Он не понимал женщин. Куда легче читать следы на тропе. След женщины непредсказуем, но Чик почувствовал: Мэг Хоувеллс что-то беспокоит.



11 из 17